[閒聊] 極樂迪斯可 30%史低 Disco Elysium

看板 Steam
作者
時間
留言 79則留言,55人參與討論
推噓 47  ( 49推 2噓 28→ )
https://reurl.cc/WLONyZ 這應該是第一次史低 之前都只有10%的樣子 可以先買起來放 所以我說那個繁中翻譯好了嗎...? ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD. --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.217.3 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1602803063.A.8F4.html
1Ffman: 我也還在等繁中,上次投票的韓語與西語都好一陣子了呢 10/16 07:06
2Fc93cj3: 翻譯進度80% 10/16 07:13
3Fxul4rmpcl4: 有消息進度嗎 80%看起來快完成了 10/16 07:25
4Fhitsukix: 用STEAMDB去看 之前大多都是25% 10/16 07:32
5Ffman: 80%蠻多了,希望冬特能玩到 10/16 07:45
6Fzx930217: 加油阿 翻譯組 10/16 07:56
7FWTFstranger: 繁中出了馬上買 10/16 07:58
8FCaoBao: 等75% OFF 10/16 08:25
9Fderay: 太貴 太多字 10/16 08:56
10FGestapo1121: 免費送過 10/16 08:57
11FGangtai: 神作 簡中先課了 10/16 09:28
12Fsirius65482: 等限免 10/16 09:50
13Fhexagarm69: 這樣講來應該是第二次史低才對.... 10/16 10:33
14FDOMOO: 神作。簡中已破非常喜歡,繁中應該會再破一次,好希望有DLC 10/16 10:40
15Fc93cj3: https://internationale.zaumstudio.com/ 10/16 10:45
16Ftttonyyyy: 收到MAIL還以為繁中特價 失望 10/16 10:45
17FAngesi: 繁中出了 再叫我就好 10/16 11:07
18FAngesi: 要言而有信呀! 10/16 11:07
19Fdavy012345: 繁中出了再叫我 10/16 11:22
20Fc93cj3: 繁中進度是真的有在跑 只是很慢 10/16 11:24
21Fguardyo: 記得兩個月前看進度是40% 上星期看是70% 應該快了 10/16 11:30
22Fderay: 樓上這些菜雞,不知道進度條跑到99%會卡住嗎 10/16 11:33
23Fabcde79961a: 已經買好等繁中了QQ 10/16 11:36
24FF04E: 等50% 10/16 11:46
25Fxul4rmpcl4: 有的其他文字少的獨立遊戲都沒繁中了 搞不懂這間在有 10/16 11:56
26Fxul4rmpcl4: 了簡中的情況下還重新搞了一個繁中 看工作量也不少 太 10/16 11:56
27Fxul4rmpcl4: 佛了 10/16 11:56
28Famos9520: 這款對話太哲學了我無法,本來以為是單純劇情自由度高 10/16 12:39
29Fcloud0607: 神作 翻得慢不要緊但希望翻得好! 10/16 12:45
30Fesor: 可以買了啦 都折成這樣了,而且繁中也有在做 10/16 12:46
31Fesor: 簡中也不至於看不懂吧 10/16 12:46
32Fmsun: 簡中你也買 那以後就不用做繁中還能省成本 10/16 13:02
33Fzaq1xsw2121: 很多哲學思想 文字量又爆炸多 翻譯起來很辛苦呢 10/16 13:10
34Fy1896547: 你不買 廠商就會出繁中喔? 10/16 13:11
35FDazaiOsamu: 簡中有不能翻的詞 只能音譯 綁手綁腳 10/16 13:19
36Ftttonyyyy: 我有買簡中試玩啊 受不了退掉了 快吐了 10/16 13:23
37Fis1128: 有點想買起來放,感覺繁中上的時候沒優惠... 10/16 13:35
38Fderay: 購買遊戲準則第7條:不買沒有「立刻」要玩的遊戲 10/16 13:37
39FNing01: 殘中把共產主義河蟹成康米主義 10/16 13:37
40Fininderkk: 繁中應該是之後會更新上去對嗎?是的話就可以先買放著 10/16 14:08
41Fininderkk: ? 10/16 14:08
42Fzax50701: 購買STEAM遊戲的準則 收藏庫可以+1嗎? 買 10/16 14:15
43FEXZ57: 可以先買,但是說不定下次打折更多XD 10/16 14:16
44Fautumnwindy: 只想等繁中的人真可憐 10/16 16:21
45FQJP05l8: 破兩輪了 真的讚 10/16 16:36
46Fluchiahui: 正體中文有上再買,反正只會更便宜,殘體中文看了傷眼 10/16 16:41
47Fabcde79961a: 用簡中不會傷眼啊,我只是想看繁中而已也中槍? 10/16 16:47
48Fandy86tw: 不知道想看正體中文哪裡可憐 10/16 16:49
49Fgustavvv: 殘體字看了很阿雜 而且還各種閹割== 10/16 16:50
50Fwidec: 不過要是繁中用細明體 那就糗了 10/16 16:53
51Fgigialanblue: 說得一手 好故事不喜歡就等 10/16 17:41
52Fxp987987: 簡中正體中沒有對錯,每個人的接受度都不同 10/16 17:53
53Fxp987987: 不過我自己無法接受這個各種和諧的翻譯 10/16 17:54
54Fxp987987: 上面是指簡中 10/16 17:54
55Ftttonyyyy: HADES也是殘體我就可以接受 把神作翻譯成糞作更可憐 10/16 18:03
56FLachdanan: 幾乎都對岸在翻譯你能怎麼辦?而且繁中也不確定是不是 10/16 18:47
57FLachdanan: 台灣人翻的 搞不好也是簡轉繁去矯字 10/16 18:47
58Fmikeneko: 神作買買買 10/16 18:57
59Fcm745633: 簡轉繁最好會這麼久啦 這麼久我覺得有可能是整套重翻 10/16 18:58
60Fcm745633: 而且我記得當初有消息 版上也找的到 翻譯是請台灣了 10/16 18:58
61Fcm745633: 好像還有請哲學相關的人士一起 10/16 18:59
62Fr85270607: 不是看不看得懂的問題 而是曲解的狀況 10/16 19:01
63Fr85270607: 雖然很多時候不是因為簡中才變成這樣 10/16 19:02
64Fshiyhsien: 夏特已經買好了等翻譯 10/16 19:02
65Fr85270607: 原文可能本身就誤解了中文的意思 10/16 19:02
66Fshiyhsien: 要看各種和諧扭曲的翻譯,不如不要玩 10/16 19:03
67Fmassrelay: 等繁中+1 10/16 19:17
68Fluchiahui: 應該是中文才有可能誤解原文意思吧,怎麼會有反過來原 10/16 20:04
69Fluchiahui: 文誤解中文?那就是翻譯的沒辦法把原文翻譯到位啊 10/16 20:04
70Flolicat: 簡中各種不能說的字是有甚麼好的?呵呵 10/16 20:05
71Fice76824: 難道去餐廳上錯菜也是吃飽就好嗎? 10/16 22:01
72Fstu25936: 很早就買 在等繁中 10/16 23:37
73FEmask: 前幾天剛破啦~很棒 不愧是2019最佳角色扮演 10/16 23:51
74Fkevinsun0423: 昨天玩了一小時 死了四次 10/17 06:38
75Fcress0128: 英文就玩了,沒中文不玩的人很可惜 10/17 10:53
76Fartyman: 這遊戲某些文本根本意識流 英文若看不懂 中文也不會更懂 10/17 13:46
77Fcty78221: 很不錯的遊戲,劇情很棒也很ㄎㄧㄤ 10/17 14:25
78Fc332008: 已買 但等繁中出再開始玩 10/17 14:40
79Fs92eric0405: 買了一直放著在等繁中,等好久了啊... 10/19 02:54

Steam 最新熱門文章

22 [心得] 世紀帝國3決定版爛
73 steam 2020-10-16 23:36