1F推opoppp: 感恩 11/26 10:22
2F推baby9031: 推 11/26 10:34
3F推loungebar: 推 11/26 10:51
4F推kamihio: 推 11/26 11:01
5F推Carrarese: 感謝提供! 11/26 11:06
6F推sartrego: 推推 11/26 11:09
7F推sawata2698: 也想玩電鐵啊...... 不過實體找不到 11/26 11:27
8F推sunboy801029: 推好人!! 11/26 11:31
9F推amazesql: 繼續推 11/26 11:40
10F→amazesql: 實體預定昨天才拿到… 11/26 11:41
11F推ailio: 實體應該還不算太難買吧,不然就日本亞馬遜直送一周左右到 11/26 11:45
12F推snakelu1987: 已購買,謝謝提供 11/26 12:11
13F推justtakethat: 推整理 11/26 12:11
14F推dylancdylanc: 恩 有這個卡片對照 入手這款遊戲的信心大增.. 11/26 12:13
15F推Jiajun0724: 朋友人太好了吧 推推 11/26 12:25
16F推Aixtron: 讚 11/26 12:46
17F推ludashi: 買了結果都在玩薩爾達無雙 11/26 12:49
18F推domotohsiu: 謝謝好心分享 11/26 12:59
19F推nakinight: 桃鐵真適合學日文 11/26 13:25
20F推rainkuan9: 在推 11/26 13:39
21F推ddkksje: 這片真的不中文化嗎? 11/26 14:11
22F推xoy: 大推 11/26 14:34
23F推zombsu: 這片完全是針對日本的地理跟產業,日本人那麼排外 11/26 14:51
24F→zombsu: 你以為日本人會開開心心的將自己國家的地理產業外語化嗎? 11/26 14:52
25F→zombsu: 如果出個桃鐵世界英文版或桃鐵中國中文版還稍微有可能 11/26 14:53
26F推radi035: 利潤關係吧 主要是桃鐵這IP能不能在國外賣的好很難說 11/26 15:42
27F→msun: 真的想要中文化 是要寫信去炸廠商 不是在這發夢 11/26 16:25
28F推lahae5566: 這系列也20幾年了吧 都沒評估過要中文化嗎QQ 11/26 18:12
29F推lunenera: 日本猛推觀光怎麼不會把地理名物名產翻成外文 一直在做 11/26 19:56
30F推maxduo520: 日本自己Local的文化的遊戲中文化沒啥效益啦 11/26 21:22
31F推ling87303: 前幾天去買的時候老闆說原本有代理商要代後來不代了, 11/26 21:31
32F→ling87303: 不知道是怎麼回事 11/26 21:31
33F→bibbosb4: 可能發覺台灣可能賣不起來吧,畢竟桃鐵主力還是在日本 11/26 22:23
35F→wcc960: 某樓是誤會了什麼? 疫情前的日本可瘋狂在將自國地理產業外 11/27 05:48
36F→wcc960: 語化,但跟桃鐵外不外語化根本兩回事 11/27 05:50
37F→wcc960: 簡單來講就桃鐵太local 會捧場的外語玩家有多少是一大問題 11/27 05:54
38F→wcc960: 尤其原本若有奧運的話日本可卯足了勁在搞文化輸出 11/27 06:04
39F→wcc960: 但遊戲廠商面對的是玩家又非觀光客 11/27 06:19
40F→ailio: 其實跟local不local也沒啥關係啦,單純廠商不想搞而已 11/27 08:22
41F→ailio: 很多事情就是會議室討論討論覺得不可行或是沒利潤就掰掰了 11/27 08:22
42F→ailio: 尤其日本的企業,很多企畫都是不考慮國際市場的 11/27 08:23
43F推jingel: 好玩嗎??有點想入手Q_Q 11/27 11:16
44F推mk5520: 從小玩到大 好玩呀 沒玩過的話蠻有新鮮感 可以試試 11/27 12:41
45F推xoy: 看到這個卡片翻譯就買了,蠻好玩的 11/27 12:51
46F推jingel: 感謝推坑,買來玩玩看好了XD 11/27 14:35
47F推peggyotina: 小時候的回憶,小時候都看不懂,只能看漢字亂猜,感 11/28 11:02
48F→peggyotina: 恩大大 11/28 11:02
49F推leira300: 推佛心!!!太感恩了,這下我也可以買了 哈哈哈 11/28 11:20
50F推kenjishih: [37] 6 大都市カート,中文說明横「浜」打成橫「綱」 11/29 19:37
51F→kenjishih: [27]ぶっ「飛」びカート,遊戲中是ぶっ「と」びカード 11/29 19:41
52F→kenjishih: 還是非常感謝您的分享 11/29 19:41
53F推Zerg309: 地方へカード翻成「移動到特定地區的隨機點」會比較恰當 12/01 05:02
54F→Zerg309: 。另外絕好調卡可使用的骰子數會依遊戲時間長度而增加 12/01 05:02
55F推mkai: 謝謝分享!! 12/03 13:00