[討論] 北捷能再更多地方增加日韓文標示嗎?
雖然近幾年台灣確實有部分公共場所的指示和標示會附加除了英文以外的語言
但根據我去日本8次的經驗
日本在10多年前我去的時候很多地方的標示就已經有附中文和韓文了
不管是地圖、指標、公廁標示,甚至是飯店裡的各個如門鎖、浴室、房間插座注意事項等
等
都有日英中韓文的四語標示
反觀台灣到現在最多還只停留在中英文而已
然後像北捷也只有各站名有附加日韓文(語)
是說站名加那個有啥太大意義? 尤其很多站名的日文其漢字根本跟中文一模一樣
真正需要有日韓文應該是各場所的標示和指標等(如:地圖、指示、注意事項、警告標語
等
譬如說廁所的注意標示、樓梯的警告標語、車廂內的LED屏幕、方向指引等
是不是也可以考慮也加日韓文呢?
我去日本時這些設施的標示很多都會有日英中韓文
如果只加日韓文的站名那這樣有什麼意義呢?
北捷這樣只搞半套也很奇怪吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.12.239 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1730176137.A.F07.html
留言