[軌跡] 社長:軌跡劇情量大 AI翻譯可考慮
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/
東京電玩展上展示了名為「ELLA」的AI自動翻譯引擎
Falcom最新作品界之軌跡被選為示範對象
展示了英文版台詞翻譯回日文、日翻英、日翻簡中、日翻繁中
各提供五種翻譯台詞讓觀眾票選
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/006.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/002.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/010.jpg
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/014.jpg
社長表示由於軌跡台詞量大,使用AI翻譯可以縮短各國語言版的推出日程
是可以考慮的選項,但社員也擔心AI技術的高漲會有不少版權問題
社長認為科技日益進步的無法避免,Falcom現在也主攻海外市場,Z>B
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/018.jpg
記者也提到從會場卡片贈品來看,
黎恩的人氣似乎比范恩還高的問題,社長表示黎恩受歡迎是因為他帥,
他自己(社長)看到黎恩登場都會情緒高漲
但范恩是可靠大哥,喜歡范恩的也很多,他更想知道喜歡范恩的人是什麼想法
記得提問亞妮艾絲,社長回答她是共和國主推的女主角,但人氣不如他們預期的高
這次會場推出的贈品卡片最受歡迎(另外一張卡是艾蕾因),他非常高興。
https://www.4gamer.net/games/999/G999905/20241009051/SS/022.jpg
--
以後該不會要自己用AI翻譯自己賣,不給代理商賺一手了.....?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.13.200 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1729582870.A.F4C.html
留言