[閒聊] 中國象棋中的「車」為何讀「居」音?

看板 Chinesechess
作者
時間
留言 1則留言,1人參與討論
推噓 0  ( 0推 0噓 1→ )
象棋棋局中,「車」常被認為攻擊最強,但大家留意下這裡說的「車」,都會慣讀「居」 音,為什麼會這樣?就要從象棋歷史演變,及「車」字在古漢語中的讀音說起。 世界上類似中國象棋的兩軍對抗棋盤遊戲,起源於公元6世紀,印度笈多王朝的「恰圖蘭 卡」,後來輾轉傳到波斯及歐洲,演化成今天的國際象棋。至於有據可考的中國象棋起源 ,可以追溯到唐朝時波斯象棋傳入,經宋人改造才變成今天樣子。 在印度的「恰圖蘭卡」中就有「戰車」的棋子;在中國象棋中的「車」,亦表示「戰車」 。古籍中提到,「車」字本身有兩種發音,明確顯示了「車」字,可會讀成「居」,東漢 學者劉熙著有專門探求事物名源的《釋名》,載:「古者曰車聲如居,所以居人也。今曰 車音尺遮反舍也。」 另外,三國時期著名史學家韋昭云:「車,古皆音尺奢反,後漢以來始有居音。」 其實,早在《詩經》時代,當「車」字特指一種載人交通工具或戰爭載具時,便已經與「 琚」、「且」等字音押韻。隨著漢語語音的發展,「車」字在現代都普遍讀作「車」,只 有在中國象棋以及好像諸如「車師」(音作居師 )、「莎車」(音作莎居 )等古代外文 地名譯名中,還勉強保留一絲古音痕跡。 有一個很奇怪的現象。即平時我們看到了「車」字,肯定會不由自主地讀出它的讀音:che (扯)。但是,一旦我們在中國象棋棋盤上看到了這個「車」字,就會自然而然地把它的 讀音讀成:ju(居)。為什麼要讀ju(居)?相信我們絕大多數人都是知其然而不知所以 然。似乎,把中國象棋的「車」讀成「ju(居)」,只是一個根深蒂固的約定俗成。 我們每一個人初次接觸中國象棋,都會被教我們走中國象棋的人把這個「車」讀成「ju( 居)」,但對於為什麼要讀成「ju(居)」,又很少有人能解釋得出來。長此以往,大家 都知道中國象棋的「車」要讀成「ju(居)」,但都罕有例外地跟著莫名其妙。 有人曾懷疑,中國象棋的「車」,指的不是陸地上有輪子的交通工具,而是另有所指。但 是,1962年,考古工作者在河南開封出土了一副北宋崇寧年間的象棋子,黃銅材質,棋子 有正反兩面,正面寫漢字,反面畫有圖案。其中的「車」,其背面所畫圖案是一個戰士推 著獨輪車。 曾經有網友笑話說「戰士推車可不是後勤運糧的運糧車?根本就不符合象棋『車』的特點 」。其實,這獨輪車是用來專防騎兵的武剛車。當然嘍,中國象棋的「車」未必就一定是 武剛車。 1982年7月間,江西省安義縣長埠村也出土了一副同樣是產於北宋崇寧年間的銅質象棋。這 副象棋子的背面同樣有圖案。其中「車」的圖案是一輛帶棚蓋的雙輪車。另外,1983年6月28日,四川省江油縣出土彰明鎮出土的「宋代窯藏」文物中,也有兩副 銅製象棋,「車」的背面圖案為牛拉雙輪車。可見,中國象棋的「車」雖然讀音是「ju( 居)」,但它所指代的,就是陸地上有輪子的交通工具。 曾經有人認為,中國最早的車是為了戰爭而發明的,目的是利用畜力來衝垮由步兵構建起 來的陣型,並且可以快速進入和脫離敵方陣地。 但從車字的ju(居)和che(扯)兩種讀音來看,這種想法應該是錯誤的。根據漢末劉熙在 《釋名釋車》對「車」的解釋,車字的ju(居)和che(扯)兩種讀音的來源是相同的。 為什麼這麼說呢? 意思是說,古人把車看成行人「居」住的處所,所以讀「居」音;今人(指西漢人)即把 車看成行人居住的房「舍」,所以讀「舍」音。不得不說,劉熙的說法是很有道理的。 即無論這個「車」字是讀「居」音還是讀「舍」音,它所指的都是同一樣東西。 而且,這樣東西應該是行人出入時用以棲身的交通工具。 資料來源:網路新聞(BASTILLE POST巴士的報、天天要聞) -- 即使是天才詩人 也無法完全表達出 當美妙的音樂觸碰到我們生命時的那種喜悅.... --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.70.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseChess/M.1641306905.A.36F.html
1Fhjunhong: 大家都這樣 05/26 15:43