[規則] 狐姊的羅馬競技場Colosseum 節目單翻譯
各位PTT板友安安!
最近收了以「誰是牛頭王」、「佛羅倫斯王子」聞名的作者Wolfgang Kramer的再版經典作羅馬競技場Colosseum。
這次很巧妙的是,外盒看起來是英文版,但中文玩家圖板與中文規則書,已被廠商藏在裡面了,因此遊玩起來沒有障礙。
https://cf.geekdo-images.com/images/pic2729904_lg.jpg
但姊姊我發現,廠商漏掉一件很重要的事情。
他們沒有翻譯節目名稱啊啊啊啊啊啊啊!!
雖然遊戲的節目名稱,對遊戲沒有實質效果,但是對情境很重要啊!!
試想,你扮演古羅馬競技場的節目製作人,現在要告訴其他玩家你製作的節目。
「呃...那個,我是要製作Amph...耶?怎麼唸?」
玩起來是不是掉漆了!?
但如果經過翻譯後,就會是。
「我要製作的節目是海后之怒!」
是不是瞬間就很清楚要幹嘛。
所以我姊姊就把這遊戲所有的節目給翻譯好了。
但過程遠比想像中困難,除了本人英文造詣不高外,重點是這遊戲...居然大量使用拉丁文。
是的,是拉丁文啊!使用拉丁文就算了,還參雜大量的典故與羅馬神名稱。
雖然姊姊我對於希臘神話略有瞭解,但轉換成羅馬神名的時候真的是痛苦萬分!
不過挾著對遊戲的熱情,以及對古羅馬歷史的熱愛,還是翻譯完了,這邊就分享給,同樣喜歡古羅馬文化,而入手這遊戲的玩家吧!
下載連結:https://drive.google.com/file/d/0B-pcNT-NzzbfWTZyZG1XVFRBZ2M/view?usp=sharing
--
我是一名Coser,也是一名部落客。我是電玩玩家,也是桌遊玩家,歡迎到我粉絲專頁欣賞Cos照片,或按讚訂閱最新動態!
狐姊粉絲專頁:https://www.facebook.com/yoyo12327/
狐姊部落格:http://foxsister.blogspot.tw/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.134.242
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1491197760.A.E04.html
留言